身为机战系列老玩家,我深切明白《超级机器人大战Z》汉化对国内玩家意义重大,它破除了语言阻碍,还使无数人得以深度感受这部汇聚众多经典机器人动画的作品,接下来我打算从几个层面对这次汉化引发的改变予以论述。
汉化组于翻译其间,针对原作台词以及系统菜单,实施了精准的本地化处置。特别是那些堪称经典的台词,像卡缪的“不要死啊”等诸般名场面,皆留存了原作所具备的感染力。战斗对话里的梗与彩蛋,也进行了详尽注释,令新玩家有能力理解各作品相互之间的联动趣味。
在汉化版里,有着这样的情况,更多玩这款游戏的人,得以领略到之作所独有的“TriBattle系统”,以及“精神指令”的搭配策略,通过中文那样的界面方式之后,玩家能够轻松地掌握小队编成系统,还有改造系统,不会再因为日语成为阻碍,从而错过最佳的战术搭配,特别是Z系列自身所拥有的剧情分支选项,中文翻译使得玩家能够做出符合自己内心情愿的选择
虽说汉化质量值得予以称赞,然而也要留意部分专有名词的翻译或许存在争议,诸如某些机体名称的译法先前在玩家社群当中就有过相应讨论,故建议玩家于游玩之际同样能够对照原版资料,如此这般方可获取更具完整性的游戏理解。
有那么一群喜欢机战的人员,你们于畅玩汉化版本之际有没有察觉到些许具备趣味的翻译方面的细节,又或者针对某些情节情形的中文呈现有着何种特别的感受,欢迎于评论区去分享个人所感受的游戏的体验。